دارالترجمه تات

ترجمه رسمی متون و مدارک مختلف

دارالترجمه تات

ترجمه رسمی متون و مدارک مختلف

  • ۰
  • ۰

ترجمه قیم نامه

چه زمانی به ترجمه رسمی قیم نامه نیاز دارید:

  • برای دریافت ویزای تحصیلی برای افراد زیر ۱۸ سال در مدارس خارج از کشور
  • توسط قیم برای دریافت ویزای مخصوص خانواده دانشجویان
  • در امور تجاری و ثبت شرکت، زمانی که یکی از سهامداران غیر ایرانی و حقوقی باشد

نکات:

  • اصل قیم نامه باید خوانا و بدون خط خوردگی باشد.
  • ترجمه توسط مترجم رسمی انجام می شود.
  • برای ترجمه قیم نامه به مهر "بلامانع بودن ترجمه" نیاز نیست.

قیم نامه چیست؟

قیم نامه سندی رسمی است که توسط دادگاه صادر می شود و به موجب آن، فردی به نام "قیم" وظیفه سرپرستی و اداره اموال فرد دیگری را که به دلایلی مانند صغر سن، بیماری روانی یا غیبت، توانایی اداره امور خود را ندارد، بر عهده می گیرد.

چه کسانی می‌توانند قیم شوند؟

طبق قانون، اولویت قیم شدن با خویشاوندان نزدیک فرد تحت سرپرستی است. به این ترتیب:

  1. پدر و مادر
  2. پدربزرگ و مادربزرگ پدری
  3. عمو و دایی
  4. خاله و عمه
  5. سایر اقوام

شرایط قیم شدن:

  • مسلمان بودن (در مورد سرپرستی افراد مسلمان)
  • عاقل و بالغ بودن
  • عدم سوء پیشینه کیفری
  • عدم اعتیاد به مواد مخدر یا روانگردان
  • عدم معروفیت به فساد اخلاقی
  • عدم ورشکستگی در زمان شروع قیومیت

اختیارات قیم:

قیم در قبال اموال فرد تحت سرپرستی، اختیارات و وظایف متعددی دارد، از جمله:

  • نگهداری و تربیت فرد تحت سرپرستی
  • اداره اموال و دارایی های او
  • حفظ و صیانت از اموال
  • انجام معاملات لازم و ضروری
  • پیگیری دعاوی حقوقی و کیفری

موارد استفاده از ترجمه رسمی قیم نامه:

ترجمه رسمی قیم نامه در موارد مختلفی کاربرد دارد، از جمله:

  • دریافت ویزا: برای صدور ویزای تحصیلی برای افراد زیر 18 سال در مدارس خارج از کشور، قیم باید ترجمه رسمی قیم نامه را ارائه دهد. همچنین، قیم می تواند با ارائه ترجمه رسمی قیم نامه برای دریافت ویزای مخصوص خانواده دانشجویان اقدام کند.
  • امور تجاری و ثبت شرکت: در مواردی که یکی از سهامداران شرکت غیر ایرانی و حقوقی باشد، ترجمه رسمی قیم نامه برای ثبت شرکت الزامی است.
  • مهاجرت: ترجمه رسمی قیم نامه ممکن است برای اثبات سرپرستی و تمکن مالی در فرآیند مهاجرت مورد نیاز باشد.
  • امور توریستی: در برخی موارد، برای سفرهای توریستی افراد زیر سن قانونی، ارائه ترجمه رسمی قیم نامه ضروری است.

مراحل ترجمه رسمی قیم نامه:

  1. مراجعه به دارالترجمه رسمی دارای مجوز از قوه قضاییه
  2. ارائه اصل قیم نامه و مدارک شناسایی
  3. پرداخت هزینه ترجمه
  4. دریافت ترجمه رسمی قیم نامه (معمولاً 2 تا 3 روز کاری)

اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه:

در صورت نیاز، می توانید برای ترجمه رسمی قیم نامه تاییدات دادگستری و امور خارجه را نیز دریافت کنید. این کار 3 تا 4 روز کاری دیگر طول می کشد.

هزینه ترجمه رسمی قیم نامه:

هزینه ترجمه رسمی قیم نامه طبق تعرفه قوه قضاییه محاسبه می شود و در حال حاضر برای ترجمه از فارسی به انگلیسی 166.500 تومان + هر سطر متن 2.250 تومان می باشد.

نکات مهم:

  • ترجمه قیم نامه باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود.
  • برای ارائه به مراجع خارجی، ترجمه رسمی قیم نامه باید به زبان مقصد باشد.
  • در برخی موارد، ممکن است نیاز به ترجمه مدارک دیگری مانند شناسنامه، کارت ملی و دانشنامه نیز باشد.
  • الزامات و نیازمندی های ترجمه رسمی قیم نامه ممکن است بسته به کشور مقصد یا نوع ویزا متفاوت باشد. برای اطلاعات دقیق تر، با سفارتخانه یا مرجع مربوطه تماس بگیرید.

 

https://roosterteeth.com/g/post/2ad43f6a-9439-400d-8c50-da0581bb9e78
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%82%DB%8C%D9%85-%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-02-21
http://tat-translator.loxblog.com/post/28
https://translator-909.gitbook.io/trjmh-qym-namh/
https://about-translation.monoblog.ir/1402/12/09/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%82%DB%8C%D9%85-%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87
https://t.me/officialtranslation909/166
https://ble.ir/tat_translator/5731707941126671/1713776661449
روبیکا
https://qr.ae/pskQWL
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3kqpiydeln622

  • ۰۳/۰۲/۳۰
  • تات ترجمه

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی