ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی: راهنمای جامع و بهروز
مقدمه
در نظام حقوقی ایران، ابلاغیه و اخطار قضایی از جمله اسناد مهمی هستند که در جریان دعاوی و رسیدگیهای قضایی صادر میشوند. این اسناد به طرفین دعوی (خواهان و خوانده) ابلاغ میشوند تا از مفاد پرونده، زمان رسیدگی و سایر اطلاعات مربوطه آگاه شوند. در برخی موارد، نیاز به ترجمه رسمی این اسناد به زبانهای دیگر وجود دارد، مانند زمانی که یکی از طرفین دعوی در خارج از کشور باشد یا زمانی که لازم باشد از این اسناد در مراجع قضایی خارجی استفاده شود.
در این راهنمای جامع، به بررسی کامل مراحل، نکات و الزامات مربوط به ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی میپردازیم.
مراحل ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی:
اخذ دستور ترجمه: اولین قدم برای ترجمه رسمی ابلاغیه یا اخطار قضایی، اخذ دستور ترجمه از قاضی شعبه صادرکننده آن است. برای این منظور، متقاضی باید به همراه اصل ابلاغیه یا اخطار به دفتر شعبه مراجعه و درخواست ترجمه رسمی را ارائه دهد. قاضی پس از بررسی، در صورت لزوم، دستور ترجمه را صادر میکند.
تاییدیه اداره امور مترجمان رسمی: پس از اخذ دستور ترجمه، متقاضی باید به یکی از دفاتر اداره امور مترجمان رسمی مراجعه و نسبت به دریافت تاییدیه اقدام کند. برای این کار، ارائه اصل ابلاغیه یا اخطار، دستور ترجمه، رونوشت کارت ملی یا شناسنامه متقاضی و پرداخت هزینه مربوطه الزامی است.
ترجمه رسمی: پس از دریافت تاییدیه، متقاضی میتواند به یک دارالترجمه رسمی مجاز مراجعه و درخواست ترجمه رسمی ابلاغیه یا اخطار را ارائه دهد. مترجم رسمی قوه قضاییه پس از بررسی دقیق متن و اصطلاحات حقوقی، ترجمه را به زبان مورد نظر انجام میدهد.
تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز): در برخی موارد، مانند زمانی که قرار است از ترجمه رسمی در مراجع قضایی خارجی استفاده شود، لازم است تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نیز اخذ گردد. برای این منظور، متقاضی باید پس از دریافت ترجمه رسمی، به همراه اصل مدارک و پرداخت هزینه مربوطه به اداره تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه مراجعه کند.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی:
- اصل ابلاغیه یا اخطار قضایی
- رونوشت کارت ملی یا شناسنامه متقاضی
- دستور ترجمه قاضی
- تاییدیه اداره امور مترجمان رسمی (در صورت وجود)
- مدارک هویتی مترجم رسمی
- وکالتنامه (در صورت ترجمه توسط وکیل)
هزینه ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی:
هزینه ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی طبق تعرفه قوه قضاییه محاسبه میشود و به زبان انگلیسی 40 هزار تومان به علاوه 3 هزار تومان برای هر سطر متن میباشد. برای سایر زبانها 48 هزار تومان به علاوه 3600 تومان برای هر سطر متن میباشد.
نکات مهم:
- ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود.
- دارالترجمههای رسمی موظف به رعایت تعرفههای مصوب قوه قضاییه هستند.
- ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطار قضایی به طور معمول 2 تا 3 روز کاری زمان میبرد.
- برای دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه، 3 تا 4 روز کاری دیگر به زمان ترجمه اضافه میشود.
- در صورت نیاز به ترجمه فوری، میتوان با پرداخت هزینه بیشتر از خدمات ترجمه فوری استفاده کرد.
rubika
https://www.tumblr.com/tattranslator/749880989106536448/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A7%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%DB%8C%D9%87-%D9%88-%D8%A7%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%B1-%D9%82%D8%B6%D8%A7%DB%8C%DB%8C?source=share
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krxajjszph2k
https://pin.it/1TAYd46hO
https://x.com/TranslationTat/status/1788477045334220807
https://tat-translator.farsiblog.net/Post/25/Official-translation-of-notification-and-judicial-warning.html
https://tattranslator.farsiblog.com/1403/01/23/--%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A7%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%DB%8C%D9%87-%D9%88-%D8%A7%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%B1-%D9%82%D8%B6%D8%A7%DB%8C%DB%8C/
https://tat-translator.yektablog.net/Post/25/Official-translation-of-notification-and-judicial-warning.html
https://translate-tat.blogsky.com/1403/01/23/post-11/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%b1%d8%b3%d9%85%db%8c-%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%a7%d8%ba%db%8c%d9%87-%d9%88-%d8%a7%d8%ae%d8%b7%d8%a7%d8%b1-%d9%82%d8%b6%d8%a7%db%8c%db%8c
https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A7%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%DB%8C%D9%87-%D9%88-%D8%A7%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%B1-%D9%82%D8%B6%D8%A7%DB%8C%DB%8C.242965/
https://scorize.com/forum/question/Qu90625/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A7%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%DB%8C%D9%87-%D9%88-%D8%A7%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%B1-%D9%82%D8%B6%D8%A7%DB%8C%DB%8C-02-05
http://mehfeel.net/mehfeel/blogs/post/10405
https://about-translation.monoblog.ir/1402/11/19/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A7%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%DB%8C%D9%87-%D9%88-%D8%A7%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%B1-%D9%82%D8%B6%D8%A7%DB%8C%DB%8C
https://tat-translator.niloblog.com/p/23/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A7%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%DB%8C%D9%87-%D9%88-%D8%A7%D8%AE%D8%B7%D8%A7%D8%B1-%D9%82%D8%B6%D8%A7%DB%8C%DB%8C
https://mastodon.social/@javadtat/112072919057916177
https://www.reddit.com/user/TAT-center/comments/1bbhz6c/ترجمه_رسمی_ابلاغیه_و_اخطار_قضایی/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button
https://discord.com/channels/1216449985982496900/1216449986976284713/1216459938877149244
https://t.me/officialtranslation909/120
https://ble.ir/tat_translator/7939316432157089/1710096952852
- ۰۳/۰۲/۲۲