دارالترجمه تات

ترجمه رسمی متون و مدارک مختلف

دارالترجمه تات

ترجمه رسمی متون و مدارک مختلف

  • ۰
  • ۰

ترجمه کارت ملی آنلاین

 

ترجمه رسمی کارت ملی یکی از مدارک مهمی است که افراد برای انجام امور مختلف در خارج از کشور به آن نیاز دارند. این ترجمه باید توسط مترجم رسمی دادگستری انجام شده و به مهر و امضای مراجع ذیصلاح برسد.

در این راهنمای جامع، به تمامی نکات مربوط به ترجمه رسمی کارت ملی، از جمله اهمیت، مراحل ترجمه، مدارک مورد نیاز، هزینه، نکات تکمیلی، نمونه ترجمه و ارائه دهندگان خدمات خواهیم پرداخت.

اهمیت ترجمه رسمی کارت ملی

  • ترجمه رسمی کارت ملی برای ارائه به سفارتخانه ها جهت اخذ ویزا، مهاجرت، اقامت و سایر امور اداری الزامی است.
  • این مدرک به سفارتخانه ها و سایر نهادهای خارجی کمک می کند تا هویت شما را به طور دقیق احراز کنند.
  • همچنین برای ثبت نام در دانشگاه های خارجی، افتتاح حساب بانکی، خرید ملک، دریافت گواهینامه رانندگی و سایر امور در خارج از کشور به ترجمه رسمی کارت ملی نیاز دارید.

مراحل ترجمه رسمی کارت ملی

  1. انتخاب دارالترجمه رسمی: اولین قدم انتخاب یک دارالترجمه رسمی معتبر است. شما می توانید با جستجو در اینترنت و یا پرس و جو از افراد مطلع، لیستی از دارالترجمه های رسمی در شهر خود را تهیه کنید.

  2. ارائه مدارک: برای ترجمه رسمی کارت ملی، باید اصل کارت ملی و در صورت نیاز، مدارک زیر را به دارالترجمه ارائه دهید:

    • کپی برابر اصل کارت ملی
    • کپی برابر اصل شناسنامه
    • عکس پرسنلی
    • مدارک مربوط به تغییر نام یا نام خانوادگی (در صورت وجود)
  3. ثبت سفارش و پرداخت هزینه: پس از ارائه مدارک، باید سفارش خود را در دارالترجمه ثبت کنید. در این مرحله، اطلاعات مربوط به شما و زبانی که می خواهید کارت به آن ترجمه شود، ثبت خواهد شد. سپس باید هزینه ترجمه را مطابق با نرخنامه قوه قضائیه پرداخت کنید.

  4. ترجمه کارت ملی: مترجم رسمی دارالترجمه، کارت ملی شما را به زبان مورد نظر ترجمه خواهد کرد. در ترجمه باید از معادل دقیق و متداول کلمات و اصطلاحات استفاده شود و وضوح و خوانایی متن حفظ شود.

  5. دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه (اختیاری): در صورت نیاز، می توانید برای ترجمه کارت خود تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کنید. این تاییدیه ها به مهر و امضای این دو نهاد می رسد و اعتبار ترجمه را افزایش می دهد.

  6. دریافت ترجمه رسمی: پس از اتمام مراحل ترجمه و تاییدیه (در صورت درخواست)، می توانید ترجمه رسمی کارت ملی خود را از دارالترجمه دریافت کنید.

مدت زمان ترجمه رسمی کارت ملی

معمولاً ترجمه رسمی کارت ملی بین 2 تا 3 روز کاری زمان می برد. اگر نیاز به دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نیز داشته باشید، 2 تا 3 روز دیگر به این زمان اضافه می شود. ترجمه فوری با هزینه بیشتر نیز امکان پذیر است.

هزینه ترجمه رسمی کارت ملی

هزینه ترجمه رسمی کارت ملی بر اساس نرخنامه قوه قضائیه محاسبه می شود. در حال حاضر، هزینه ترجمه کارت ملی از فارسی به انگلیسی 54,000 تومان است. برای ترجمه به سایر زبان ها، باید مبلغ 25,000 تومان به این هزینه اضافه شود. هزینه دریافت تاییدیه دادگستری 60,000 تومان و هزینه دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه 15,000 تومان است.

نکات تکمیلی در مورد ترجمه رسمی کارت ملی

  • ترجمه کارت های قدیمی و جدید تفاوتی ندارد.
  • اعتبار ترجمه معمولا 3 تا 6 ماه است.
  • در صورت نیاز به ترجمه فوری، باید از قبل با دارالترجمه هماهنگ کنید.
  • اصل کارت ملی برای دریافت ترجمه رسمی ضروری است.
  • برای ترجمه کارت ملی به زبان های غیرانگلیسی، باید معادل دقیق آن ها را پیدا کرد.
  • در ترجمه باید از اصطلاحات تخصصی و متداول استفاده شود و وضوح و خوانایی متن حفظ شود.
  • قبل از انتخاب دارالترجمه، می توانید نظرات و سوابق آن ها را در اینترنت بررسی کنید.

نمونه ترجمه رسمی کارت ملی

در اینجا نمونه ای از ترجمه رسمی کارت ملی به زبان انگلیسی آورده شده است:

Original Card:

نام و نام خانوادگی: [نام و نام خانوادگی شما] نام پدر: [نام پدر شما] تاریخ تولد: [تاریخ تولد شما به شمسی] / [تاریخ تولد شما به میلادی] شماره ملی: [شماره ملی شما] تاریخ صدور: [تاریخ صدور کارت شما به شمسی] / [تاریخ صدور کارت شما به میلادی] محل صدور: [محل صدور کارت شما]

Translated Card:

Full Name: [Your full name in English] Father's Name: [Your father's name in English] Date of Birth: [Your date of birth in English (Gregorian calendar)] / [Your date of birth in Persian (Shamsi calendar)] National ID Number: [Your national ID number] Date of Issue: [Date of issue of your card in English (Gregorian calendar)] / [Date of issue of your card in Persian (Shamsi calendar)] Place of Issue: [Place of issue of your card in English]

نکات:

  • در ترجمه باید از معادل دقیق و متداول کلمات و اصطلاحات استفاده شود.
  • تاریخ ها را باید به هر دو صورت شمسی و میلادی درج کنید.
  • نام ها و نام خانوادگی را باید مطابق با پاسپورت یا سایر مدارک هویتی شما ترجمه کنید.
  • آدرس ها را باید به طور کامل و دقیق ترجمه کنید.

ارائه دهندگان خدمات ترجمه رسمی کارت ملی

در سراسر ایران، دارالترجمه های رسمی متعددی وجود دارند که خدمات ترجمه رسمی کارت ملی را ارائه می دهند. شما می توانید با جستجو در اینترنت و یا پرس و جو از افراد مطلع، لیستی از این دارالترجمه ها را در شهر خود تهیه کنید.

برخی از دارالترجمه های رسمی معتبر در ایران عبارتند از:

  • دارالترجمه رسمی تات
  • دارالترجمه رسمی آفاق
  • دارالترجمه رسمی رنسانس
  • دارالترجمه رسمی مهر پارسیان
  • دارالترجمه رسمی پویا
  • و ...

انتخاب دارالترجمه مناسب

هنگام انتخاب دارالترجمه برای ترجمه رسمی کارت ملی، باید به نکات زیر توجه کنید:

  • اعتبار دارالترجمه: مطمئن شوید که دارالترجمه مورد نظر شما دارای مجوز رسمی از قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران است.
  • سابقه و تجربه: سابقه و تجربه دارالترجمه در ترجمه مدارک رسمی را بررسی کنید.
  • هزینه: از نرخنامه قوه قضائیه مطلع شوید و قیمت های دارالترجمه های مختلف را مقایسه کنید.
  • سرعت کار: اگر به ترجمه فوری نیاز دارید، از دارالترجمه در مورد زمان تحویل ترجمه سوال کنید.
  • کیفیت ترجمه: نمونه ترجمه های قبلی دارالترجمه را بررسی کنید تا از کیفیت ترجمه آنها مطمئن شوید.
  • رضایت مشتریان: نظرات و سوابق دارالترجمه را در اینترنت بررسی کنید.

 

 

https://t.me/officialtranslation909/126
https://mastodon.social/@javadtat/112113106078053360
https://x.com/TranslationTat/status/1769473283945034154?s=20
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D9%85%D9%84%DB%8C-03-17
https://medium.com/@tat.transalator/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D9%85%D9%84%DB%8C-d3386aa4fd76
https://roosterteeth.com/g/post/5eb4def7-f671-4a0a-99e6-c2148af2818f
https://about-translation.monoblog.ir/1402/11/19/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D9%85%D9%84%DB%8C
https://tat-translator.niloblog.com/p/11/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D9%85%D9%84%DB%8C
https://translator-909.gitbook.io/trjmh-kart-mly/
http://tat-translator.loxblog.com/post/9
https://qr.ae/psosiy
https://www.tumblr.com/tattranslator/747564734934663168/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D9%85%D9%84%DB%8C?source=share
https://discord.com/channels/1216449985982496900/1216449986976284713/1228355682219327551
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3kpwxhftgbl2e
https://pin.it/7bbodYg6Q
https://english-persian1.blogsky.com/1403/02/24/post-117/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%da%a9%d8%a7%d8%b1%d8%aa-%d9%85%d9%84%db%8c
https://tat-translate.blogspot.com/2024/05/blog-post.html
https://zenwriting.net/xw8edeqfzt
https://chat.google.com/room/AAAA1Tqvq5g/X5spw6Yyd4k/X5spw6Yyd4k?cls=10
https://www.flickr.com/photos/200718337@N08/53721286951/in/dateposted-public/

  • ۰۳/۰۲/۲۵
  • تات ترجمه

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی