سابقه بیمه مدرکی است که نشان دهنده سابقه کار شما و پرداخت حق بیمه به سازمان تامین اجتماعی است. این مدرک برای مصارف مختلفی از جمله مهاجرت، اثبات سابقه کار، دریافت ویزا و ... کاربرد دارد.
در بسیاری از موارد، برای استفاده از سابقه بیمه در خارج از کشور، به ترجمه رسمی آن نیاز دارید. ترجمه رسمی باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شود و به مهر و امضای او برسد.
در این راهنمای جامع، به بررسی کامل مراحل ترجمه رسمی سابقه بیمه، نکات مهم، هزینه ها، زمان ترجمه و ... می پردازیم.
مراحل ترجمه رسمی سابقه بیمه
- دریافت سابقه بیمه از سازمان تامین اجتماعی:
- برای دریافت سابقه بیمه باید به شعبه مورد نظر مراجعه کرده و درخواست خود را ثبت کنید.
- به همراه داشتن مدارک شناسایی (کارت ملی یا شناسنامه) الزامی است.
- می توانید به صورت حضوری یا غیرحضوری (از طریق سامانه خدمات غیرحضوری سازمان تامین اجتماعی) اقدام کنید.
- توجه داشته باشید که سابقه بیمه باید دارای مهر و امضای شعبه باشد.
- انتخاب مترجم رسمی:
- برای ترجمه رسمی سابقه بیمه باید به مترجم رسمی قوه قضائیه مراجعه کنید.
- می توانید لیست مترجمان رسمی را از وب سایت قوه قضائیه یا دفاتر ترجمه رسمی دریافت کنید.
- هنگام انتخاب مترجم، به سابقه و تخصص او در ترجمه مدارک قانونی توجه کنید.
- ارائه مدارک به مترجم:
- برای ترجمه رسمی سابقه بیمه باید اصل سابقه بیمه و کارت ملی خود را به مترجم ارائه دهید.
- در برخی موارد، ممکن است مترجم به مدارک دیگری مانند گواهی اشتغال به کار یا دفترچه بیمه نیز نیاز داشته باشد.
- ترجمه سابقه بیمه:
- مترجم سابقه بیمه شما را به زبان مورد نظر ترجمه می کند.
- زبان های رایج برای ترجمه سابقه بیمه، انگلیسی، آلمانی، فرانسوی و ... هستند.
- مترجم موظف است که ترجمه را دقیق و بدون نقص انجام دهد.
- تایید ترجمه توسط دادگستری و وزارت امور خارجه (اختیاری):
- اگر شما نیاز به تایید ترجمه توسط دادگستری و وزارت امور خارجه دارید، باید اصل ترجمه و اصل سابقه بیمه را به این دو نهاد ارائه دهید.
- این کار می تواند توسط خود شما یا وکیل شما انجام شود.
- تایید ترجمه توسط دادگستری و وزارت امور خارجه هزینه اضافی دارد.
نکات مهم
- قبل از مراجعه به مترجم رسمی، از شعبه سازمان تامین اجتماعی مهر و امضا را دریافت کنید.
- ترجمه رسمی سابقه بیمه با مهر و امضای مترجم معتبر است، اما اگر شما نیاز به تایید ترجمه توسط دادگستری و وزارت امور خارجه دارید، باید این کار را انجام دهید.
- هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه به تعداد صفحات و زبان مقصد بستگی دارد.
- مدت زمان ترجمه رسمی سابقه بیمه معمولا 2 تا 3 روز کاری است.
- برای اطمینان از صحت ترجمه، می توانید از مترجم بخواهید که نمونه ترجمه های قبلی خود را به شما نشان دهد.
عبارات تخصصی ترجمه شده
- سابقه بیمه: Insurance Records
- مشخصات بیمه شده: Particulars of Insured Party
- سازمان تامین اجتماعی: Social Security Organization
- پرداخت حق بیمه: premium payment
- نوع سابقه: Type of record
- کارگاه: Workshop
- مسئول نام نویسی و حساب های انفرادی: In-Charge of Enrollment and Solo Accounts
- سوابق پرداخت حق بیمه: records of premium payment
- ناشی از بازرسی: Due to Inspection
- کارکرد عادی لیست: Regular list
https://roosterteeth.com/g/post/65e507c3-8a9b-4da5-9db6-e354858b709c
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%DA%AF%D9%88%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%AA%D9%85%DA%A9%D9%86-%D9%85%D8%A7%D9%84%DB%8C-02-20
http://tat-translator.loxblog.com/post/26
https://translator-909.gitbook.io/trjmh-rsmy-sabqh-bymh/
https://about-translation.monoblog.ir/1402/12/09/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%B3%D8%A7%D8%A8%D9%82%D9%87-%D8%A8%DB%8C%D9%85%D9%87
https://t.me/officialtranslation909/164
https://ble.ir/tat_translator/6965230022639559/1713776322765
روبیکا
https://qr.ae/pskQMN
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3kqpip454fc2w
- ۰۳/۰۲/۳۰