دارالترجمه تات

ترجمه رسمی متون و مدارک مختلف

دارالترجمه تات

ترجمه رسمی متون و مدارک مختلف

۸۶ مطلب در ارديبهشت ۱۴۰۳ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی جواز تاسیس

جواز تاسیس و ترجمه رسمی آن: راهنمای جامع

جواز تاسیس چیست؟

جواز تاسیس مجوزی است که از سوی مراجع ذیصلاح به اشخاص حقیقی و حقوقی اعطا می شود تا بتوانند در زمینه های تولیدی، صنعتی و خدماتی فعالیت خود را آغاز کنند. این مجوز به نوع فعالیت، ظرفیت و محل استقرار واحد تولیدی یا خدماتی بستگی دارد.

مزایای اخذ جواز تاسیس:

  • امکان اخذ وام و تسهیلات بانکی
  • امکان صدور فاکتور رسمی و ارائه آن به مشتریان
  • امکان شرکت در مناقصات و مزایده ها
  • امکان اخذ جواز کسب و پروانه بهره برداری
  • ارائه به مراجع ذیصلاح برای انجام امور اداری

مراحل اخذ جواز تاسیس:

  1. انتخاب نوع فعالیت: متقاضی باید نوع فعالیت خود را به طور دقیق مشخص کند.

  2. تکمیل مدارک: مدارک مورد نیاز برای اخذ جواز تاسیس بسته به نوع فعالیت و محل مورد نظر متفاوت است. به طور کلی، این مدارک شامل موارد زیر می باشد:

    • مدارک هویتی متقاضی (شناسنامه و کارت ملی)
    • مدارک تحصیلی مرتبط
    • پروانه زناشویی (برای متقاضیان زن)
    • گواهی عدم سوء پیشینه
    • سند محل فعالیت
    • جواز تأسیس (در صورت فعالیت در اماکن عمومی)
    • سایر مدارک مورد نیاز که توسط مراجع ذیصلاح تعیین می شود
  3. ارائه مدارک: متقاضی باید مدارک تکمیل شده را به اداره کل صنعت، معدن و تجارت استان مربوطه ارائه دهد.

  4. بررسی مدارک: کارشناسان اداره کل صنعت، معدن و تجارت مدارک را بررسی می کنند و در صورت نقص مدارک، به متقاضی جهت تکمیل مدارک ابلاغ می شود.

  5. صدور جواز تاسیس: در صورت تایید مدارک، جواز تاسیس برای متقاضی صادر می شود.

مدت اعتبار جواز تاسیس:

مدت اعتبار جواز تاسیس معمولا یک سال است و پس از این مدت، متقاضی باید برای تمدید آن اقدام کند.

ترجمه رسمی جواز تاسیس:

ترجمه رسمی جواز تاسیس در بسیاری از موارد مانند موارد زیر مورد نیاز است:

  • خرید تجهیزات و ماشین آلات صنعتی از خارج از کشور: برای ارائه به گمرک و انجام امور مربوط به ترخیص کالا
  • شرکت در نمایشگاه های بین المللی: برای ارائه به برگزارکنندگان نمایشگاه و اخذ غرفه
  • مهاجرت: برای اثبات سابقه فعالیت تولیدی یا خدماتی به مراجع ذیصلاح در کشور مقصد
  • گسترش کسب و کار و اخذ نمایندگی در کشورهای خارجی: برای ارائه به مراجع ذیصلاح در کشور مقصد

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی جواز تاسیس:

  • اصل جواز تاسیس دارای اعتبار
  • کپی کارت ملی یا شناسنامه متقاضی

مراحل ترجمه رسمی جواز تاسیس:

  1. مراجعه به دارالترجمه رسمی
  2. ارائه مدارک مورد نیاز
  3. پرداخت هزینه ترجمه
  4. دریافت ترجمه رسمی جواز تاسیس

هزینه ترجمه رسمی جواز تاسیس:

هزینه ترجمه رسمی جواز تاسیس به زبان انگلیسی 170 هزار تومان به علاوه 25 هزار تومان هزینه های دفتری است.

نکات:

  • ترجمه رسمی جواز تاسیس 1 تا 2 روز کاری زمان می برد.
  • در صورت نیاز به تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه، 3 تا 4 روز کاری دیگر به زمان ترجمه اضافه می شود.
  • تعرفه ترجمه رسمی جواز تاسیس هرساله توسط قوه قضاییه ابلاغ می شود.
  • برای اطمینان از کیفیت ترجمه، به یک دارالترجمه رسمی معتبر مراجعه کنید.

 

https://mastodon.social/@javadtat/112072894095245980
https://www.reddit.com/user/TAT-center/comments/1bbhsr5/جواز_تاسیس_چیست/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button
https://discord.com/channels/1216449985982496900/1216449986976284713/1216458384811884625
https://t.me/officialtranslation909/119
https://ble.ir/tat_translator/19625028736607584/1710096622205
https://scorize.com/forum/question/Qu88857/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%B2-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3-02-05
http://mehfeel.net/mehfeel/blogs/post/10404
https://about-translation.monoblog.ir/1402/11/19/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%B2-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3
https://tat-translator.niloblog.com/p/22/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%B2-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3
https://tat-translator.farsiblog.net/Post/24/Official-translation-of-the-establishment-license.html
https://tattranslator.farsiblog.com/1403/01/23/--%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%B2-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3/
https://tat-translator.yektablog.net/Post/24/Official-translation-of-the-establishment-license.html
https://translate-tat.blogsky.com/1403/01/23/post-10/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%b1%d8%b3%d9%85%db%8c-%d8%ac%d9%88%d8%a7%d8%b2-%d8%aa%d8%a7%d8%b3%db%8c%d8%b3
https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%B2-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3.242964/
rubika
https://www.tumblr.com/tattranslator/749880567936466944/%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%B2-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA?source=share
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krxadvtwju2m
https://pin.it/2ZUe2vChf
https://x.com/TranslationTat/status/1788476325847585254

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

 

ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور: راهنمای کامل

گزارش ورود و خروج از کشور سندی است که سابقه سفرهای خارجی شما را به تفصیل نشان می دهد. این سند می تواند برای مصارف مختلفی از جمله اخذ ویزا، تمدید گذرنامه، اثبات سابقه سفر، و یا ارائه به ادارات و سازمان ها جهت بررسی سوابق سفر مورد استفاده قرار گیرد.

در برخی از موارد، ارائه ترجمه رسمی این گزارش الزامی است. در این راهنما، به طور کامل به بررسی مراحل، مدارک مورد نیاز، هزینه، زمان و نکات مربوط به ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور می پردازیم.

چه زمانی به ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور نیاز دارید؟

  • اخذ ویزا: سفارتخانه ها برای بررسی سابقه سفر شما و صدور ویزا ممکن است درخواست ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج را داشته باشند.
  • تمدید گذرنامه: برای تمدید گذرنامه در برخی از موارد ارائه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج الزامی است.
  • اثبات سابقه سفر: ارائه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج می تواند برای اثبات سابقه سفر شما به منظورهای مختلفی مانند ارائه به کارفرما، دانشگاه و یا مراجع قضایی مورد استفاده قرار گیرد.
  • ارائه به ادارات و سازمان ها: برخی از ادارات و سازمان ها جهت بررسی سوابق سفر شما ممکن است درخواست ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج را داشته باشند.
  • پیگیری پرونده های حقوقی یا کیفری: در برخی از پرونده های حقوقی یا کیفری مرتبط با سفر به خارج از کشور، ارائه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج می تواند به عنوان مدرک مورد استفاده قرار گیرد.

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور:

  • اصل گزارش ورود و خروج: شما می توانید این گزارش را از طریق سامانه پلیس من یا مراجعه حضوری به دفاتر پلیس + 10 دریافت کنید.
  • کپی پاسپورت: کپی از صفحه اول پاسپورت که حاوی مشخصات شما است، مورد نیاز است.

مراحل ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور:

  1. انتخاب یک دارالترجمه رسمی: برای ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج، باید به یک دارالترجمه رسمی دارای مجوز از قوه قضاییه مراجعه کنید.
  2. ارائه مدارک: اصل گزارش ورود و خروج و کپی پاسپورت خود را به دارالترجمه ارائه دهید.
  3. پرداخت هزینه: هزینه ترجمه را مطابق با تعرفه های مصوب کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه به دارالترجمه بپردازید.
  4. دریافت ترجمه: ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج شما پس از چند روز کاری (معمولاً 2 تا 3 روز) آماده خواهد شد.

هزینه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور:

هزینه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور مطابق با تعرفه های مصوب کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه در هر سال تعیین می شود. به طور کلی، هزینه ترجمه به شرح زیر است:

  • ترجمه به زبان انگلیسی: 66,000 تومان به علاوه 1,350 تومان برای هر تردد
  • ترجمه به زبان های غیر انگلیسی: تعرفه بر اساس زبان مقصد (معمولاً بیشتر از ترجمه به زبان انگلیسی)
  • هزینه های دفتری: 25,000 تومان
  • هزینه تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه: به صورت جداگانه محاسبه می شود (اختیاری)

نکات:

  • ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور به صورت آنلاین نیز توسط برخی از دارالترجمه ها ارائه می شود.
  • در صورت نیاز به تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه، باید هزینه جداگانه ای برای این کار پرداخت کنید.
  • زمان ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج 2 تا 3 روز کاری می باشد. در صورت نیاز به تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه، 3 تا 4 روز کاری دیگر به این زمان اضافه خواهد شد.
  • برای اطمینان از کیفیت ترجمه، به یک دارالترجمه رسمی معتبر مراجعه کنید.

 

rubika
https://www.tumblr.com/tattranslator/749880233104130048/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%AF-%D9%88-%D8%AE%D8%B1%D9%88%D8%AC-%D8%A7%D8%B2-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1?source=share
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krxa2cj4pd2z
https://pin.it/5EHOpw21z
https://x.com/TranslationTat/status/1788475938801340866
https://tat-translator.farsiblog.net/Post/23/Official-translation-of-the-entry-and-exit-report.html
https://tattranslator.farsiblog.com/1403/01/23/--%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%AF-%D9%88-%D8%AE%D8%B1%D9%88%D8%AC-%D8%A7%D8%B2-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1/
https://tat-translator.yektablog.net/Post/23/Official-translation-of-the-entry-and-exit-report.html
https://translate-tat.blogsky.com/1403/01/23/post-9/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%b1%d8%b3%d9%85%db%8c-%da%af%d8%b2%d8%a7%d8%b1%d8%b4-%d9%88%d8%b1%d9%88%d8%af-%d9%88-%d8%ae%d8%b1%d9%88%d8%ac-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%b4%d9%88%d8%b1
https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%AF-%D9%88-%D8%AE%D8%B1%D9%88%D8%AC-%D8%A7%D8%B2-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1.242963/
https://scorize.com/forum/question/Qu11177/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%AF-%D9%88-%D8%AE%D8%B1%D9%88%D8%AC-%D8%A7%D8%B2-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1-02-05
http://mehfeel.net/mehfeel/blogs/post/10403
https://about-translation.monoblog.ir/1402/11/19/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%AF-%D9%88-%D8%AE%D8%B1%D9%88%D8%AC-%D8%A7%D8%B2-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1
https://tat-translator.niloblog.com/p/21/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%AF-%D9%88-%D8%AE%D8%B1%D9%88%D8%AC-%D8%A7%D8%B2-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1
https://mastodon.social/@javadtat/112072877743592119
https://www.reddit.com/user/TAT-center/comments/1bbhoj1/ترجمه_گزارش_ورود_و_خروج_از_کشور/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button
https://discord.com/channels/1216449985982496900/1216449986976284713/1216457338706333736
https://t.me/officialtranslation909/118
https://ble.ir/tat_translator/62239187404898860/1710096389182

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی مدارک حسابرسی: راهنمای جامع

مقدمه:

در دنیای امروز، تبادلات تجاری و اقتصادی بین المللی از اهمیت بالایی برخوردار است. شرکت هایی که در عرصه بین المللی فعالیت می کنند، برای اثبات اعتبار و توانمندی مالی خود، به ارائه گزارش های حسابرسی دقیق و معتبر به ذینفعان مختلف مانند سرمایه گذاران، سهامداران، اعتباردهندگان و مراجع دولتی نیاز دارند. در بسیاری از موارد، ارائه ترجمه رسمی این گزارش ها الزامی است.

چه کسانی به ترجمه رسمی مدارک حسابرسی نیاز دارند؟

  • متقاضیان ویزا: یکی از الزامات دریافت ویزای کار و مهاجرت، ارائه ترجمه رسمی مدارک شغلی از جمله گزارش های حسابرسی است. این مدارک به سفارتخانه ها کمک می کند تا از وضعیت مالی و توانایی اقتصادی متقاضی برای سکونت و فعالیت در کشور مقصد اطمینان حاصل کنند.

  • شرکت های فعال در بازارهای بین المللی: شرکت هایی که در خارج از کشور شعبه یا نمایندگی دارند، ملزم به ارائه گزارش های حسابرسی ترجمه شده به مراجع دولتی و ذینفعان مربوطه در آن کشورها هستند. این امر برای شفاف سازی عملکرد مالی و اثبات پایبندی به قوانین و مقررات کشور مقصد ضروری است.

  • سهامداران، اعتباردهندگان، وام دهندگان و سرمایه گذاران: این افراد برای ارزیابی وضعیت مالی و ریسک سرمایه گذاری در یک شرکت، به گزارش های حسابرسی ترجمه شده احتیاج دارند. ترجمه دقیق و صحیح این گزارش ها به آنها کمک می کند تا تصویری شفاف از نقاط قوت و ضعف شرکت و چشم انداز آینده آن داشته باشند.

  • مراجع قضایی: در برخی موارد، گزارش های حسابرسی ترجمه شده به عنوان مدرک در دعاوی حقوقی و اختلافات تجاری بین المللی مورد استفاده قرار می گیرند. ترجمه دقیق و بی طرفانه این گزارش ها برای روشن شدن حقایق و اتخاذ تصمیمات عادلانه توسط مراجع قضایی ضروری است.

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی:

  • اصل مدارک حسابرسی: شامل گزارش حسابرسی، ترازنامه، صورت سود و زیان، صورت جریان نقدی، صورت تغییرات در حقوق صاحبان سهام و سایر اسناد و مدارک مرتبط.

  • مدارک هویتی متقاضی: شناسنامه و کارت ملی

  • مدارک مربوط به شرکت: روزنامه رسمی آگهی تاسیس و تغییرات شرکت، اساسنامه شرکت، مجوزهای قانونی و سایر مدارک مربوطه

  • در برخی موارد:

    • نامه ای از سازمان حسابرسی (در صورت تنظیم گزارش توسط حسابداران شاغل انفرادی)
    • تاییدیه ای از انجمن حسابرسان خبره (در صورت تنظیم گزارش توسط حسابرس خبره)

مراحل ترجمه رسمی:

  1. انتخاب دارالترجمه رسمی: انتخاب یک دارالترجمه معتبر و دارای مجوز از قوه قضاییه که در زمینه ترجمه مدارک حسابرسی تخصص و تجربه کافی داشته باشد، از اهمیت بالایی برخوردار است.

  2. ارائه مدارک و پرداخت هزینه: متقاضی باید اصل مدارک مورد نیاز و مدارک هویتی خود را به همراه فرم درخواست ترجمه به دارالترجمه ارائه دهد. هزینه ترجمه بر اساس نرخنامه کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه و با توجه به زبان مقصد، حجم و پیچیدگی مدارک محاسبه می شود.

  3. ترجمه مدارک توسط مترجم رسمی: ترجمه مدارک حسابرسی باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه که با اصطلاحات تخصصی حسابداری و قوانین و مقررات مربوطه آشنایی کامل دارد، انجام شود.

  4. اخذ تاییدیه دادگستری و امور خارجه (در صورت نیاز): در برخی موارد، مانند ارائه ترجمه به سفارتخانه ها یا مراجع دولتی خارجی، ممکن است لازم باشد ترجمه مدارک به تایید دادگستری و امور خارجه برسد. برای این کار باید مدارک مورد نیاز به همراه ترجمه رسمی به این مراجع ارائه و هزینه های مربوطه پرداخت شود.

  5. دریافت ترجمه رسمی: پس از طی مراحل فوق، متقاضی می تواند ترجمه رسمی مدارک حسابرسی خود را از دارالترجمه دریافت کند.

 

https://mastodon.social/@javadtat/112072855448728660
https://www.reddit.com/user/TAT-center/comments/1bbhjep/گزارش_حسابرسی_و_ترجمه_رسمی_آن/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button
https://discord.com/channels/1216449985982496900/1216449986976284713/1216456093765603488
https://t.me/officialtranslation909/117
https://ble.ir/tat_translator/10996267588946208/1710096022232
https://scorize.com/forum/question/Qu68505/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D8%B3%DB%8C-02-05
http://mehfeel.net/mehfeel/blogs/post/10402
https://about-translation.monoblog.ir/1402/11/19/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D8%B3%DB%8C
https://tat-translator.niloblog.com/p/20/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D8%B3%DB%8C
https://tat-translator.farsiblog.net/Post/22/Official-translation-of-audit-documents.html
https://tattranslator.farsiblog.com/1403/01/23/--%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D8%B3%DB%8C/
https://tat-translator.yektablog.net/Post/22/Official-translation-of-audit-documents.html
https://translate-tat.blogsky.com/1403/01/23/post-8/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%b1%d8%b3%d9%85%db%8c-%d9%85%d8%af%d8%a7%d8%b1%da%a9-%d8%ad%d8%b3%d8%a7%d8%a8%d8%b1%d8%b3%db%8c
https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D8%B3%DB%8C.242962/
rubika
https://www.tumblr.com/tattranslator/749879995188609024/%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D9%88-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A2%D9%86?source=share
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krx7syr5fi2i
https://pin.it/15ZjJlgJT
https://x.com/TranslationTat/status/1788475438932619650

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی قرارداد استخدامی: راهنمای کامل

مقدمه:

قرارداد استخدامی، سندی کتبی است که بین کارفرما و کارمند (کارگر) منعقد می شود و شرایط و تعهدات طرفین را در قبال یکدیگر مشخص می کند. این سند از اهمیت بالایی برخوردار است، زیرا حقوق و تکالیف هر دو طرف را به طور شفاف و واضح بیان می کند. در برخی موارد، ممکن است نیاز به ترجمه رسمی این قرارداد وجود داشته باشد، به عنوان مثال برای:

  • اخذ ویزا: متقاضیان ویزای کار و مهاجرت معمولا باید ترجمه رسمی قرارداد استخدامی خود را به همراه سایر مدارک ارائه دهند.
  • ارائه به مراجع دولتی خارجی: در مواردی که لازم است مدارک شغلی به مراجع دولتی خارجی ارائه شود، ترجمه رسمی قرارداد استخدامی می تواند جزو مدارک مورد نیاز باشد.
  • حل و فصل دعاوی حقوقی: در صورت بروز اختلاف بین کارفرما و کارمند، ترجمه رسمی قرارداد استخدامی می تواند به عنوان مدرکی در دادگاه ارائه شود.

مراحل ترجمه رسمی قرارداد استخدامی:

  1. انتخاب دارالترجمه: اولین قدم انتخاب یک دارالترجمه معتبر و دارای مجوز از قوه قضاییه است. مترجم رسمی باید با اصطلاحات حقوقی و مفاد قراردادهای استخدامی آشنایی کامل داشته باشد تا بتواند ترجمه ای دقیق و بی نقص ارائه دهد.

  2. ارائه مدارک: متقاضی باید اصل قرارداد استخدامی و سایر مدارک مورد نیاز را به دارالترجمه ارائه دهد. این مدارک ممکن است شامل موارد زیر باشند:

    • روزنامه رسمی آگهی تاسیس و تغییرات (احتمالی) شرکت
    • دفترچه بیمه یا سابقه بیمه متقاضی (در صورت نیاز)
    • مدارک هویتی متقاضی
  3. پرداخت هزینه: هزینه ترجمه رسمی قرارداد استخدامی طبق نرخنامه کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین می شود. این هزینه به زبان مقصد، تعداد صفحات قرارداد و نوع خدمات (ترجمه فوری یا عادی) بستگی دارد.

  4. اخذ تاییدیه (در صورت نیاز): در برخی موارد، ممکن است لازم باشد ترجمه رسمی قرارداد استخدامی به تایید دادگستری یا وزارت امور خارجه برسد. برای این کار باید مدارک مورد نیاز به همراه ترجمه رسمی به این مراجع ارائه و هزینه های مربوطه پرداخت شود.

  5. دریافت ترجمه: پس از طی مراحل فوق، متقاضی می تواند ترجمه رسمی قرارداد استخدامی خود را از دارالترجمه دریافت کند.

نکات مهم:

  • ترجمه رسمی باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود.
  • در صورت نیاز به تاییدیه، قبل از اقدام، از قوانین و مقررات مربوطه در کشور مقصد مطلع شوید.
  • دقت کنید که ترجمه باید کامل، دقیق و بدون نقص باشد.
  • در اسرع وقت برای ترجمه اقدام کنید تا در صورت نیاز به تاییدیه، زمان کافی برای انجام مراحل قانونی داشته باشید.

هزینه ترجمه رسمی قرارداد استخدامی:

هزینه ترجمه رسمی قرارداد استخدامی طبق نرخنامه کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه در سال 1404 به شرح زیر است:

  • ترجمه از فارسی به انگلیسی:
    • 130.500 تومان به اضافه 6.000 تومان برای هر سطر متن
  • ترجمه به سایر زبان ها: هزینه ترجمه به سایر زبان ها بر اساس تعرفه های مصوب کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه برای هر زبان محاسبه می شود.
  • هزینه های دفتری: 30.000 تومان
  • هزینه نسخه اضافی: 25% نرخنامه
  • هزینه تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه: جداگانه محاسبه می شود.

مدت زمان ترجمه:

مدت زمان ترجمه رسمی قرارداد استخدامی به زبان انگلیسی معمولا 2 تا 3 روز کاری است. ترجمه به زبان های دیگر ممکن است زمان بیشتری ببرد. در صورت نیاز به تاییدیه، باید 3 تا 4 روز کاری دیگر نیز به این زمان اضافه کرد.

 

 

rubika
https://www.tumblr.com/tattranslator/749879469470318592/%D8%A2%D9%86-%DA%86%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%B1%D8%A7%D8%A8%D8%B7%D9%87-%D8%A8%D8%A7-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%AF-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%AF-%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C%D8%AF?source=share
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krx7dvywij27
https://pin.it/6RnGbOMf1
https://x.com/TranslationTat/status/1788474702429593849
https://tat-translator.farsiblog.net/Post/21/Official-translation-of-the-employment-contract.html
https://tattranslator.farsiblog.com/1403/01/23/--%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D8%A7%D9%85%DB%8C/
https://tat-translator.yektablog.net/Post/21/Official-translation-of-the-employment-contract.html
https://translate-tat.blogsky.com/1403/01/23/post-7/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%b1%d8%b3%d9%85%db%8c-%d9%82%d8%b1%d8%a7%d8%b1%d8%af%d8%a7%d8%af-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%ae%d8%af%d8%a7%d9%85%db%8c
https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D8%A7%D9%85%DB%8C.242961/
https://scorize.com/forum/question/Qu51408/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D8%A7%D9%85%DB%8C-02-05
http://mehfeel.net/mehfeel/blogs/post/10401
https://about-translation.monoblog.ir/1402/11/19/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D8%A7%D9%85%DB%8C
https://tat-translator.niloblog.com/p/19/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%82%D8%B1%D8%A7%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D8%A7%D9%85%DB%8C
https://mastodon.social/@javadtat/112072836679252964
https://www.reddit.com/user/TAT-center/comments/1bbhf6j/آن_جه_در_رابطه_با_ترجمه_قرارداد_رسمی_باید_بدانید/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button
https://discord.com/channels/1216449985982496900/1216449986976284713/1216454676766134422
https://t.me/officialtranslation909/116
https://ble.ir/tat_translator/8097126127764558/1710095758081

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی کارت بازرگانی: راهنمای جامع

کارت بازرگانی چیست و چه کاربردی دارد؟

کارت بازرگانی مجوزی است که توسط اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی ایران به اشخاص حقیقی و حقوقی اعطا می شود و به آنها اجازه می دهد تا طبق قوانین و مقررات گمرکی، به انجام فعالیت های صادرات و واردات کالا بپردازند. دارنده کارت بازرگانی همچنین می تواند اقدام به ترخیص کالاهای مجاز از جمله مناطق آزاد تجاری کشور نماید.

کارت های بازرگانی در دو نوع هوشمند و دفترچه ای صادر می شوند که نوع هوشمند آن جدیدتر بوده و از امنیت بالاتری برخوردار است.

چه کسانی به ترجمه رسمی کارت بازرگانی نیاز دارند؟

  • کارفرمایانی که در داخل یا خارج از کشور فعالیت تجاری دارند و قصد اخذ ویزای تجاری یا غیر تجاری دارند. ارائه ترجمه رسمی کارت بازرگانی به عنوان یکی از مدارک شغلی به منظور اثبات تمکن مالی به سفارت کشور مقصد الزامی است.
  • متقاضیان اخذ ویزای سرمایه گذاری: ترجمه رسمی کارت بازرگانی در کنار سایر مدارک شغلی مانند ترجمه رسمی اساسنامه، اسناد مالی و ... به سفارت کشور مقصد ارسال می شود.
  • صادرکنندگان و واردکنندگان کالا: صادرکنندگان و واردکنندگان برای انجام امور مربوط به گمرک، ترخیص کالا و ارائه به مراجع ذیصلاح نیاز به ارائه ترجمه رسمی کارت بازرگانی خود دارند.
  • مسافران خارجی که قصد انجام فعالیت های تجاری در ایران را دارند: اتباع خارجی که برای انجام فعالیت های تجاری به ایران سفر می کنند، برای اخذ مجوزهای لازم و ارائه به مراجع ذیصلاح نیاز به ترجمه رسمی کارت بازرگانی خود دارند.

مدارک لازم برای ترجمه رسمی کارت بازرگانی:

  • اصل کارت بازرگانی هوشمند که دارای تاریخ اعتبار باشد.
  • گواهی اصالت کارت بازرگانی و تاییدیه ی دارای مهر و امضا از اتاق بازرگانی ایران.
  • سندی مبنی بر پرداخت حق عضویت سالانه ی دارنده ی کارت بازرگانی.

مراحل ترجمه رسمی کارت بازرگانی:

  1. انتخاب دارالترجمه ی معتبر: اولین قدم برای ترجمه رسمی کارت بازرگانی، انتخاب دارالترجمه ای معتبر و دارای مجوز رسمی از قوه قضاییه می باشد.
  2. ارائه مدارک: پس از انتخاب دارالترجمه، باید مدارک مورد نیاز شامل اصل کارت بازرگانی، گواهی اصالت کارت و سند پرداخت حق عضویت را به دارالترجمه ارائه دهید.
  3. پرداخت هزینه: در این مرحله باید هزینه ترجمه را مطابق با تعرفه های مصوب قوه قضاییه به دارالترجمه پرداخت نمایید.
  4. ترجمه کارت بازرگانی: مترجمان رسمی دارالترجمه اقدام به ترجمه ی دقیق و کامل کارت بازرگانی شما به زبان مورد نظر شما خواهند کرد.
  5. اخذ تاییدیه (در صورت نیاز): در صورتی که به تاییدیه ی دادگستری و یا وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی کارت بازرگانی خود نیاز داشته باشید، دارالترجمه پس از ترجمه ی کارت، نسبت به اخذ این تاییدیه ها اقدام خواهد کرد.

مدت زمان ترجمه رسمی کارت بازرگانی:

  • ترجمه ی رسمی: معمولا ترجمه ی رسمی کارت بازرگانی بین 1 تا 2 روز کاری زمان می برد.
  • اخذ تاییدیه: در صورت نیاز به اخذ تاییدیه ی دادگستری و یا وزارت امور خارجه، 3 تا 4 روز کاری به زمان ترجمه اضافه خواهد شد.
  • ترجمه ی فوری: در صورت نیاز به ترجمه ی فوری، با اطلاع به دارالترجمه می توانید ترجمه ی کارت بازرگانی خود را در 1 روز کاری دریافت نمایید.

هزینه ترجمه رسمی کارت بازرگانی:

هزینه ترجمه رسمی کارت بازرگانی مطابق با تعرفه های مصوب قوه قضاییه در سال 1402 به شرح زیر می باشد:

  • ترجمه از فارسی به انگلیسی: 400.000 ریال (40.000 تومان)
  • ترجمه از فارسی به سایر زبان ها: 480.000 ریال (48.000 تومان)
  • هزینه های جاری دفتری: 25.000 تومان
  • هزینه هر نسخه ی اضافی: 25 درصد نرخ ترجمه

نکات مهم در خصوص ترجمه رسمی کارت بازرگانی:

  • ترجمه ی رسمی کارت بازرگانی فقط در دفاتر ترجمه ی رسمی و توسط مترجمان رسمی قوه قضایی
  • ترجمه ی رسمی کارت بازرگانی فقط در دفاتر ترجمه ی رسمی و توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می شود.
  • اعتبار ترجمه ی رسمی کارت بازرگانی مطابق با تاریخ اعتبار اصل کارت بازرگانی است. برای اطمینان از پذیرش ترجمه توسط سفارت، بهتر است از زمان ترجمه ی رسمی تا ارائه به سفارت، کمتر از یک سال گذشته باشد. در غیر این صورت ممکن است نیاز به ترجمه ی مجدد کارت بازرگانی داشته باشید.
  • در ترجمه ی رسمی کارت بازرگانی، دقت و صحت ترجمه ی اطلاعات موجود در کارت از اهمیت بالایی برخوردار است. اطمینان حاصل کنید که دارالترجمه ی انتخابی شما از مترجمان مجرب و متخصص در زمینه ی ترجمه ی اسناد تجاری بهره مند باشد.
  • نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی کارت بازرگانی:

  • وزارت بازرگانی: ministry of commerce
  • اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی ایران: Iran Chamber of Commerce, Industries, Mines and Agriculture
  • کارت بازرگانی: Commercial ID Card
  • تاریخ تاسیس: Date established
  • شماره و تاریخ ثبت: Number and date of registration
  • میزان سرمایه: Amount of capitals
  • تاریخ انقضاء: Expiration Date
  • تاریخ تمدید: Renewal Date

 

https://t.me/officialtranslation909/114
https://ble.ir/tat_translator/6463987972226757/1710092988436
روبیکا
https://www.facebook.com/tattranslator/posts/pfbid02E6f5cucVmajxzgu5zPaEz9vztSLrWbpAEEzPPYxLKkiafv4r2PgEXW4m
https://mastodon.social/@javadtat/112072649802912457
https://forum.persianseven.ir/showthread.php?p=1080608#post1080608
https://english-translator.monoblog.ir/1402/11/16/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D9%87%D9%88%D8%B4%D9%85%D9%86%D8%AF-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C
https://translate-tat.farsiblog.com/1402/11/16/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D9%87%D9%88%D8%B4%D9%85%D9%86%D8%AF-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D9%87%D9%88%D8%B4%D9%85%D9%86%D8%AF-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C-02-07
https://translator-909.gitbook.io/trjmh-kart-bazrgany-hwshmnd-bh-anglysy/
https://tat-translate.blogspot.com/2024/04/blog-post_94.html
https://zenwriting.net/nb4olt0faa
https://www.bloglovin.com/@tattranslate/12544722
https://www.tumblr.com/tattranslator/747949687844339712/%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA?source=share
https://qr.ae/psP61e
https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D9%87%D9%88%D8%B4%D9%85%D9%86%D8%AF-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C.243307/
https://roosterteeth.com/g/post/dfea999b-f0d7-46c9-b75e-227c8fdcffdc
https://medium.com/@tat.transalator/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D9%87%D9%88%D8%B4%D9%85%D9%86%D8%AF-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C-9c00baaf8fb6
https://x.com/TranslationTat/status/1787750564945948841
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krv3lqq6rl2y

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

تاریخچه و ترجمه ی رسمی روزنامه ی رسمی

تاریخچه:

  • از سال ۱۲۸۹ با نام روزنامه ی رسمی زیر نظر قوه قضاییه منتشر می شد و شامل احکام وزارتخانه ها و قوانین مربوط به کارمندان بود.
  • در سال ۱۳۲۳ وظیفه ی انتشار به مجلس واگذار شد و اولین نسخه در بهمن همان سال چاپ شد.
  • در سال ۱۳۳۸ به وزارت دادگستری منتقل شد.

انواع روزنامه های رسمی:

  • آگهی تاسیس (ثبت شرکت)
  • آگهی تغییرات (تغییرات نام و آدرس)
  • آگهی تصمیمات
  • آگهی اصلاحی

ترجمه ی رسمی روزنامه ی رسمی:

  • برای شرکت هایی که قصد همکاری با شرکت های خارجی، ایجاد شعبه در خارج یا حضور در کنفرانس های بین المللی را دارند، الزامی است.
  • ترجمه باید توسط مترجم رسمی و زیر نظر قوه قضاییه انجام شود.
  • به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارد.
  • مدارک مورد نیاز: روزنامه ی رسمی، اساسنامه، صورتجلسه شرکت، گواهی مالی، مدارک بیمه، اوراق سهام و ...

دلایل نیاز به ترجمه ی روزنامه ی رسمی:

  • جزو مدارک شغلی محسوب می شود.
  • برای ارائه به سفارت در شرایط مختلف.
  • برای مهاجرت.
  • برای اثبات وجود شرکت برای دریافت ویزای توریستی، اثبات سابقه ی شغلی، تجارت با شرکت های خارجی، انتقال شرکت به خارج، تاسیس نمایندگی، شرکت در مناقصه ها و ...

نکات ترجمه ی روزنامه ی رسمی:

  • روزنامه ی رسمی باید دارای مهر برجسته ی اداره ی روزنامه ی رسمی باشد.
  • برای دریافت روزنامه ی رسمی با مهر برجسته به اداره ی روزنامه ی رسمی مراجعه کنید.
  • از سال ۱۳۹۲ صدور به صورت الکترونیکی انجام می شود و مورد تایید دارالترجمه ها نیست.
  • هر متقاضی برای ترجمه به روزنامه ی رسمی یا کپی برابر اصل آن نیاز دارد.
  • کپی برابر اصل قوه قضاییه و دفاتر اسناد رسمی معتبر نیست.
  • برای درخواست روزنامه ی رسمی با مهر برجسته حضور صاحب امتیاز الزامی نیست.
  • معمولا ترجمه ی رسمی روزنامه ی رسمی به همراه ترجمه ی جواز تاسیس برای ارائه به سفارت ها مورد نیاز است.

هزینه ی ترجمه:

  • طبق نرخنامه ی قوه قضاییه در سال ۱۴۰۲، ترجمه ی رسمی روزنامه ی رسمی به زبان انگلیسی 130.500 تومان به اضافه ی 2.250 تومان برای هر سطر متن است.
  • هزینه ی نسخه ی اضافی 25 درصد نرخ ترجمه است.
  • هزینه ی خدمات دفتری و پلمپ مدارک 25.000 تومان است.

ترجمه ی فوری:

  • در صورت نیاز به ترجمه ی فوری به دارالترجمه مراجعه کنید.
  • اسکن واضح صفحه ی مدرک و صفحه ی اول پاسپورت را برای دارالترجمه ارسال کنید.
  • اصل مدرک برای تحویل ترجمه ی رسمی باید به دارالترجمه ارائه شود.

مدت زمان ترجمه:

  • معمولا 3 تا 4 روز کاری طول می کشد.
  • ترجمه ی فوری 1 تا 2 روز کاری انجام می شود.

 

https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3.243306/
https://roosterteeth.com/g/post/36feba39-ca32-41e1-89dc-4d7ddaf0fb71
https://medium.com/@tat.transalator/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3-097a84f5f0b1
https://x.com/TranslationTat/status/1787749545277034598
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krv3hmpl532a
https://tat-translate.blogspot.com/2024/04/blog-post_51.html
https://zenwriting.net/4ea1vbzs2x
https://www.bloglovin.com/@tattranslate/12544724
https://www.tumblr.com/tattranslator/747949618972753920/%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA?source=share
https://qr.ae/psP6pc
https://forum.persianseven.ir/showthread.php?p=1080607#post1080607
https://english-translator.monoblog.ir/1402/11/16/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3
https://translate-tat.farsiblog.com/1402/11/16/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%AA%D8%A7%D8%B3%DB%8C%D8%B3-02-07
https://translator-909.gitbook.io/trjmh-rsmy-rwznamh-rsmy-tasys/
https://t.me/officialtranslation909/113
https://ble.ir/tat_translator/5334357652016628/1710092691105
روبیکا
https://www.facebook.com/tattranslator/posts/pfbid0VXxoKbq3yQbyLWRqPUM7VmyLSkgTopG84Gr5NbX3AM9qq4Qo3fZcTqk
https://mastodon.social/@javadtat/112072633586228121

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

خلاصه گواهی امضا

گواهی امضا سندی رسمی است که توسط دفاتر اسناد رسمی صادر می‌شود و در آن، هویت و صحت امضای فرد تأیید می‌شود. این سند کاربردهای مختلفی دارد، از جمله:

  • رسمیت بخشیدن به قراردادها و معاملات: گواهی امضا در معاملات بین المللی و یا زمانی که طرفین معامله در محل حاضر نباشند، بسیار حائز اهمیت است.
  • افتتاح حساب بانکی: برای افتتاح برخی از حساب‌های بانکی، به خصوص حساب‌های بین المللی، ارائه گواهی امضا ضروری است.
  • اخذ مجوزها: برای انجام برخی از امور مانند اخذ کد اقتصادی، ثبت برند، یا استخدام، به گواهی امضا نیاز است.
  • ارائه به مراجع قانونی: گواهی امضا می‌تواند به عنوان مدرکی معتبر در مراجع قضایی و اداری ارائه شود.

مراحل صدور گواهی امضا:

  1. مراجعه به دفتر اسناد رسمی
  2. ارائه مدارک لازم (شناسنامه، کارت ملی)
  3. امضا کردن سند در حضور سردفتر
  4. دریافت گواهی امضا

نکات مهم:

  • گواهی امضا باید به زبان فارسی صادر شود و در صورت نیاز به ارائه در خارج از کشور، باید ترجمه رسمی شود.
  • گواهی امضا برای اشخاص حقیقی و حقوقی قابل صدور است.
  • اعتبار گواهی امضا به اندازه سایر اسناد رسمی است.

انواع گواهی امضا:

  • اسناد غیر مالی
  • ثبت اسناد منقول
  • ثبت اسناد و معاملات غیر منقول
  • اسناد رهنی با حق استرداد و ذمه
  • سایر خدمات ثبتی

مزایای استفاده از گواهی امضا:

  • افزایش اعتبار اسناد و معاملات
  • سهولت انجام امور اداری و بانکی
  • ارائه مدرکی معتبر در مراجع قانونی

خلاصه ترجمه رسمی گواهی امضا محضری:

مراحل:

  1. تنظیم اصل سند در دفترخانه اسناد رسمی
  2. انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر
  3. ثبت سفارش ترجمه در دارالترجمه
  4. تحویل اصل سند و مدارک (در صورت نیاز به تاییدیه)
  5. پرداخت هزینه
  6. دریافت ترجمه اولیه (1 تا 3 روز کاری)
  7. بررسی و تایید ترجمه توسط متقاضی
  8. دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه (در صورت نیاز، 3 تا 4 روز کاری اضافه)

هزینه:

  • ترجمه: طبق نرخنامه قوه قضاییه (97500 تومان + 4500 تومان به ازای هر سطر)
  • خدمات دفتری: 30 هزار تومان
  • تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه: 60 هزار تومان
  • ترجمه فوری: متغیر (هزینه بیشتر)

نکات:

  • برای ترجمه رسمی، گواهی امضا باید در دفترخانه اسناد رسمی ثبت شده باشد.
  • ترجمه توسط مترجم رسمی و زیر نظر قوه قضاییه انجام می‌شود.
  • اعتبار ترجمه به سازمان مقصد بستگی دارد.
  • برای افتتاح حساب پرفکت مانی یا وب مانی، ترجمه رسمی گواهی امضا الزامی است.
  • از دارالترجمه‌های معتبر و شناخته شده استفاده کنید.

مدارک لازم:

  • اصل گواهی امضا
  • شناسنامه متقاضی
  • مدارک تکمیلی (در صورت نیاز به تاییدیه)

 

https://t.me/officialtranslation909/112
https://ble.ir/tat_translator/7474012981800611/1710092440335
روبیکا
https://www.facebook.com/tattranslator/posts/pfbid0FRDNzxwa9ayLWjneWi3vNiQD9w79MLRSyto9uQ1jU3rajfqZ
https://mastodon.social/@javadtat/112072616854940649
https://forum.persianseven.ir/showthread.php?p=1080606#post1080606
https://english-translator.monoblog.ir/1402/11/16/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%AF%D9%88%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%A7%D9%85%D8%B6%D8%A7-%D9%85%D8%AD%D8%B6%D8%B1%DB%8C
https://translate-tat.farsiblog.com/1402/11/16/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%AF%D9%88%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%A7%D9%85%D8%B6%D8%A7-%D9%85%D8%AD%D8%B6%D8%B1%DB%8C/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%AF%D9%88%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%A7%D9%85%D8%B6%D8%A7-%D9%85%D8%AD%D8%B6%D8%B1%DB%8C-02-07
https://translator-909.gitbook.io/trjmh-gwahy-amdha-mhdhry/
https://tat-translate.blogspot.com/2024/04/blog-post_52.html
https://zenwriting.net/jo1utvodlh
https://www.bloglovin.com/@tattranslate/12544723
https://www.tumblr.com/tattranslator/747949550071840768/%DA%AF%D9%88%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%A7%D9%85%D8%B6%D8%A7-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA?source=share
https://qr.ae/psP6pp
https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%AF%D9%88%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%A7%D9%85%D8%B6%D8%A7-%D9%85%D8%AD%D8%B6%D8%B1%DB%8C.243305/
https://roosterteeth.com/g/post/6e745bd2-a2bd-4b16-94c0-6a591965250c
https://medium.com/@tat.transalator/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%AF%D9%88%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%A7%D9%85%D8%B6%D8%A7-%D9%85%D8%AD%D8%B6%D8%B1%DB%8C-4da1fd2d48cc
https://x.com/TranslationTat/status/1787748441524981905
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krv2xsuxip2r

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات

چه کسانی به ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات نیاز دارند؟

  • افرادیکه قصد فعالیت فرهنگی در خارج از کشور دارند.
  • متقاضیان ویزا

مدارک مورد نیاز برای ترجمه:

  • اصل پروانه نشر و انتشارات با تاریخ اعتبار
  • تاییدیه و مهر و امضای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
  • کپی صفحه اول پاسپورت

مراحل ترجمه:

  1. مراجعه به دارالترجمه رسمی
  2. ارائه مدارک
  3. پرداخت هزینه
  4. دریافت ترجمه

نکات:

  • ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات توسط دارالترجمه های رسمی اسناد انجام می شود.
  • ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات 3 سال اعتبار دارد.
  • می توان برای ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات تاییدیه دادگستری و امور خارجه را اخذ کرد.
  • ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات یکی از مدارک شغلی برای اثبات تمکن مالی فرد متقاضی ویزا است.

خلاصه: مدت زمان اعتبار ترجمه پروانه نشر و انتشارات

نکات کلیدی:

  • بر روی ترجمه رسمی مدارک، تاریخ انقضا درج نمی‌شود، فقط تاریخ ترجمه ذکر می‌شود.
  • اعتبار ترجمه به نوع سند، نظر سفارت و قوانین مربوطه بستگی دارد.
  • ترجمه رسمی مدارک شغلی (مانند پروانه نشر) معمولاً بین 6 ماه تا 1 سال اعتبار دارند.

جزئیات بیشتر:

  • ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات توسط دارالترجمه‌های رسمی 2 تا 3 روز کاری طول می‌کشد.
  • ترجمه فوری 1 روزه انجام می‌شود.
  • اخذ تاییدیه دادگستری و امور خارجه 3 تا 4 روز کاری دیگر طول می‌کشد.

هزینه:

  • هزینه ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات از فارسی به انگلیسی 108,000 تومان است.
  • هزینه‌های دفتری (کپی، اسکن، پلمپ و ...) 30,000 تومان است.
  • نسخه اضافی ترجمه 25% قیمت اصلی است.
  • تاییدیه دادگستری و امور خارجه هزینه جداگانه دارد.

 

https://forum.majidonline.com/threads/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%BE%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%86%D8%B4%D8%B1-%D9%88-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA.243304/
https://roosterteeth.com/g/post/92ee832c-8738-4cb1-b02a-34ec6a9d2b8f
https://medium.com/@tat.transalator/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%BE%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%86%D8%B4%D8%B1-%D9%88-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA-36f977aa2fad
https://x.com/TranslationTat/status/1787747805601349780
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3krv2rfhyil2a
https://tat-translate.blogspot.com/2024/04/blog-post_38.html
https://zenwriting.net/0b967o1ver
https://www.bloglovin.com/@tattranslate/12544725
https://www.tumblr.com/tattranslator/747949498697908224/%D9%BE%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%86%D8%B4%D8%B1-%D9%88-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA?source=share
https://qr.ae/psP6pS
https://forum.persianseven.ir/showthread.php?p=1080605#post1080605
https://english-translator.monoblog.ir/1402/11/16/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%BE%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%86%D8%B4%D8%B1-%D9%88-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA
https://translate-tat.farsiblog.com/1402/11/16/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%BE%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%86%D8%B4%D8%B1-%D9%88-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA/
https://telegra.ph/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D9%BE%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%86%D8%B4%D8%B1-%D9%88-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA-02-07
https://translator-909.gitbook.io/trjmh-rsmy-prwanh-nshr-w-antsharat/
https://t.me/officialtranslation909/111
https://ble.ir/tat_translator/33624215760235776/1710092233278
روبیکا
https://www.facebook.com/tattranslator/posts/pfbid02F2pqVRxiEzT6hmSNkjZ4cNrwpGzdijTypHvc8V
https://mastodon.social/@javadtat/112072601381072980

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

ترجمه مدرک لیسانس دانشگاه سراسری: 

مراحل:

  1. آزادسازی و رفع تعهد مدرک:
    • مراجعه به سامانه سجاد (portal.saorg.ir)
    • ثبت نام با مدارک:
      • اسکن شناسنامه
      • اسکن مدرک تحصیلی و ریز نمرات
      • اسکن پشت و روی کارت ملی
      • نامه لغو تعهد دانشجویان روزانه (در صورت نیاز)
      • اسکن کارت نظام وظیفه (آقایان)
    • بارگذاری مدارک در سامانه
    • دریافت ایمیل فعال و تکمیل ثبت نام
    • انتخاب نام کاربری و رمز عبور قوی (فراموش نشود!)
  2. دریافت کد صحت و برگه تایید:
    • استفاده از تلفن همراه شخصی برای دریافت پیامک
    • دریافت کد صحت و برگه تایید از سامانه
  3. ترجمه مدرک:
    • پس از دریافت کد صحت و برگه تایید، مدرک قابل ترجمه است.

ترجمه مدرک فوق لیسانس دانشگاه سراسری: 

مراحل:

1. دریافت مدارک از دانشگاه:

  • ریز نمرات
  • تسویه حساب
  • گواهی موقت (قابل ترجمه نیست)
  • برگه تعهد خدمت رایگان (برای دانشجویان روزانه)

2. آزادسازی مدرک:

  • لغو تعهد خدمت رایگان:
    • ارائه سابقه کار در مراکز کاریابی
    • پرداخت هزینه (در صورت عدم سابقه کار)
    • دریافت برگه لغو تعهد
  • درخواست گواهی عدم کاریابی (اختیاری):
    • ثبت نام در اداره کار
    • دریافت گواهی پس از 6 ماه عدم یافتن کار

3. دریافت تاییدیه وزارت علوم:

  • مراجعه به وزارت علوم با مدارک:
    • مدرک تحصیلی
    • ریز نمرات
    • برگه لغو تعهد
    • برگه تسویه حساب

4. ترجمه رسمی:

  • ارائه اصل مدارک و کپی مدارک به دارالترجمه
  • دریافت ترجمه رسمی
  • ارائه ترجمه به دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز)

ترجمه مدرک دکترای دانشگاه سراسری: 

مراحل:

  1. آزادسازی و لغو تعهد مدرک:

    • مراجعه به سامانه سجاد (portal.saorg.ir)
    • ثبت نام با مدارک:
      • اسکن کارت ملی (پشت و رو)
      • اسکن شناسنامه
      • اسکن مدرک و ریز نمرات
      • نامه لغو تعهد (برای دوره‌های روزانه)
      • اسکن کارت پایان خدمت/معافی
      • ایمیل فعال
    • دریافت کد صحت ترجمه
  2. ترجمه رسمی:

    • مراجعه به دارالترجمه با مدارک:
      • مدرک دکترا
      • ریز نمرات
      • کد صحت ترجمه
      • مدارک شناسایی
    • پرداخت هزینه
    • دریافت ترجمه

ترجمه مدرک پیراپزشکی دانشگاه سراسری: خلاصه

مراحل:

  1. دریافت مدارک از دانشگاه:

    • مدرک تحصیلی
    • ریز نمرات
    • نامه تسویه حساب
  2. دریافت گواهی نامه تایید مدرک از سامانه سجاد

  3. دریافت مهر تایید وزارت بهداشت:

    • مراجعه به وزارت بهداشت با مدارک:
      • مدرک تحصیلی
      • ریز نمرات
      • مدارک هویتی
    • دریافت مهر تایید
  4. ترجمه رسمی:

    • مراجعه به دارالترجمه معتبر
    • ارائه مدارک:
      • مدرک تحصیلی
      • ریز نمرات
      • نامه تایید وزارت بهداشت
      • مدارک هویتی
    • پرداخت هزینه
    • دریافت ترجمه

نکات:

  • ترجمه فقط پس از آزادسازی و رفع تعهد مدرک امکان پذیر است.
  • برای ترجمه با مهر دادگستری و امور خارجه، هزینه اضافی دریافت می‌شود.
  • ترجمه رسمی توسط مترجم مورد تایید قوه قضائیه انجام می‌شود.
  • هزینه ترجمه در سراسر کشور یکسان است.
  • امکان ترجمه فوری با پرداخت هزینه بیشتر وجود دارد.

 

https://t.me/officialtranslation909/110
https://ble.ir/tat_translator/7801603930054424/1710091921762
روبیکا
https://www.facebook.com/tattranslator/posts/pfbid0ak9VYPBSmhvTuSJk2v7bLLSnKij5kMPU5d7C
https://mastodon.social/@javadtat/112072580647103366
https://forum.persianseven.ir/showthread.php?p=1080604#post1080604
https://english-translator.monoblog.ir/1402/11/16/%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AD%D9%84-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%B3%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%B1%DB%8C-%DB%8C%D8%A7-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D9%88%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85
https://translate-tat.farsiblog.com/1402/11/16/%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AD%D9%84-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%B3%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%B1%DB%8C-%DB%8C%D8%A7-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D9%88%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85/
https://telegra.ph/%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AD%D9%84-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%B3%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%B1%DB%8C-%DB%8C%D8%A7-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D9%88%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85-02-07
https://translator-909.gitbook.io/mrahl-trjmh-mdrk-danshgah-srasry-ya-trjmh-mdrk/
https://tat-translate.blogspot.com/2024/04/blog-post_34.html
https://zenwriting.net/kluyvf3j8a
https://www.bloglovin.com/@tattranslate/12544721
https://www.tumblr.com/tattranslator/747949445652660224/%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AD%D9%84-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D9%84%DB%8C%D8%B3%D8%A7%D9%86%D8%B3-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%B3%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%B1%DB%8C?source=share
https://qr.ae/psP6pU
https://forum.majidonline.com/threads/%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AD%D9%84-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%B3%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%B1%DB%8C-%DB%8C%D8%A7-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D9%88%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85.243303/
https://roosterteeth.com/g/post/be11808a-62d8-41dd-8706-066a429225cf
https://medium.com/@tat.transalator/%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AD%D9%84-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%B3%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%B1%DB%8C-%DB%8C%D8%A7-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%B1%DA%A9-%D9%88%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%AA-%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85-c31d5fd606e9
https://x.com/TranslationTat/status/1787746761274237144
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3kruxuame7v24

  • تات ترجمه
  • ۰
  • ۰

خلاصه مدارک لازم برای دریافت ویزای شینگن و ترجمه آنها

ویزای شینگن برای ورود به 26 کشور اروپایی لازم است. برای دریافت این ویزا باید مدارک مختلفی را ارائه دهید که بسیاری از آنها نیاز به ترجمه دارند.

مدارک مورد نیاز:

  • فرم درخواست ویزا: تکمیل شده توسط متقاضی و همراهان
  • شناسنامه: اصل و ترجمه تمام صفحات
  • گذرنامه: اصل، ترجمه تمام صفحات و گذرنامه‌های قبلی (اگر وجود دارد)
  • عکس پرسنلی: 2 قطعه، جدید و با زمینه سفید
  • گردش حساب بانکی: 3 تا 6 ماهه به زبان انگلیسی با موجودی کافی
  • بیمه مسافرتی: با حداقل پوشش 50 هزار یورو برای کل سفر
  • بلیط رفت و برگشت: رزرو شده یا خریداری شده
  • اثبات محل اقامت: رزرو هتل، دعوتنامه و غیره
  • مدارک شغلی: گواهی اشتغال به کار، جواز کسب و غیره
  • مدارک تحصیلی: دیپلم، لیسانس، فوق لیسانس و غیره
  • تمکن مالی: سند ملکی، خودرو و غیره (در صورت نیاز)

نکات مهم در مورد ترجمه مدارک:

  • ترجمه باید توسط دارالترجمه رسمی انجام شود.
  • ترجمه ها باید به زبان انگلیسی یا زبان کشور مقصد باشد.
  • روی ترجمه ها باید مهر و امضای دارالترجمه و در صورت نیاز، مهر دستگاه های دولتی باشد.
  • برای برخی مدارک، مانند شناسنامه و گذرنامه، به 3 نسخه ترجمه نیاز دارید: اصل مدرک، کپی و ترجمه رسمی.

لیست دارالترجمه های مورد تایید سفارت سوئد:

  • در وب سایت سفارت سوئد لیست دقیقی از دارالترجمه های مورد تایید وجود ندارد.
  • توصیه می شود با سفارت تماس بگیرید و لیست به روز را دریافت کنید.
  • برخی از دارالترجمه های که به طور کلی مورد تایید سفارت هستند عبارتند از:
    • دارالترجمه رسمی دادگستران
    • دارالترجمه رسمی قوه قضائیه
    • دارالترجمه های معتبر دارای پروانه از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

هزینه ترجمه:

  • هزینه ترجمه به زبان سوئدی کمی بیشتر از سایر زبان ها است.
  • قیمت ترجمه در تمام دارالترجمه های مجاز یکسان است.
  • می توانید لیست قیمت ها را از وب سایت دارالترجمه ها یا با تماس با آنها دریافت کنید.

مدارک شغلی برای ویزای شینگن

باتوجه‌به شغل‌تان باید یک گروه از اسناد و مدارک زیر را، شامل اصل مدارک و ترجمه آن‌ها، ارائه بدهید:

  • کارمند:
    • مشاغل غیردولتی: برای کارمندان غیردولتی گواهی اشتغال به کار که باید جایگاه شغلی، حقوق دریافتی، مدت زمان اشتغال، مدت مرخصی و موافقت با آن و اطلاعات کارفرما در آن درج شده باشد، لازم است. سابقه بیمه تأمین اجتماعی و فیش حقوقی ۳ ماه اخیر هم موردنیاز خواهد بود
    • مشاغل دولتی: کارمندان دولت باید اصل حکم کارگزینی و ترجمه آن را ارائه دهند؛ در کنار نامه یا گواهی اشتغال به کار از دستگاه دولتی مربوطه که اطلاعات کارفرما، مدت اشتغال، جایگاه شغلی، حقوق دریافتی و موافقت با مرخصی با ذکر تاریخ سفر، در آن درج شده باشد. فیش حقوقی ۳ ماه گذشته هم لازم است
  • خویش‌فرما:
    • اصل و ترجمه جواز کسب یا گواهی ثبت شرکت و آگهی تأسیس شرکت، آخرین تغییرات نشانی شرکت و جایگاه شغلی، اسناد پرداخت مالیات و کارت مباشرت
  • پزشک:
    • اصل و ترجمه پروانه مطب یا حکم کارگزینی به‌همراه ۳ فیش حقوقی اخیر و نامه مرخصی
    • پروانه دائم طبابت
    • کارت نظام پزشکی که برای سال جاری اعتبار داشته باشد
  • معلم یا استاد دانشگاه:
    • اصل و ترجمه گواهی اشتغال به کار یا حکم کارگزینی با ذکر جایگاه شغلی، مدت اشتغال و حقوق دریافتی، به‌همراه نامه موافقت با مرخصی، ۳ فیش حقوقی اخیر و سابقه ۶ ماه اخیر بیمه تأمین اجتماعی
  • وکیل:
    • اصل و ترجمه پروانه وکالت
  • بازنشسته:
    • اصل و ترجمه حکم بازنشستگی، آخرین فیش حقوقی و آخرین سابقه بیمه
  • دانش‌آموز یا دانشجو:
    • اصل نامه گواهی اشتغال به تحصیل به‌همراه ترجمه آن
  • خانه‌دار:
    • سند ازدواج و گواهی اشتغال به کار همسر (خانه‌داران برای درخواست ویزای شینگن باید تحت تکفل کسانی باشند که مدارک ویزای شینگن را دارند)
  • بیکار:
    • دقیقاً مشابه مورد بالا
    • سند ملکی

در اغلب موارد، اصل سند ملکی به‌همراه ترجمه آن از ملزومات ویزا است. این ملک می‌تواند خانه، باغ یا زمین باشد.

رضایت‌نامه محضری

اگر فرزندتان زیر ۱۸ سال دارد و بدون همراهی والدین یا تنها با همراهی یکی از شما سفر می‌کند، اصل و ترجمه رضایت‌نامه محضری والد یا والدین برای خروج از کشور لازم خواهد بود.

دعوتنامه

برای آلمان و بعضی کشور‌های دیگر به دریافت دعوتنامه از آشنایان ساکن آن کشور هم نیاز خواهید داشت که حاکی از تأمین نیاز‌های مالی شما توسط آن‌ها در طی مدت اقامت است.

ترجمه مدارک برای ویزای شینگن

مدارک زیادی برای ویزای شینگن لازم است که باید به زبان انگلیسی یا زبان کشور مقصد ترجمه شوند. ترجمه باید توسط دارالترجمه رسمی انجام شود.

در این خلاصه، به ترجمه مدارک هویتی، شغلی، تحصیلی و ملکی می‌پردازیم:

مدارک هویتی:

  • شناسنامه: ترجمه 2 تا 3 روز کاری (فوری 1 روز)
  • گذرنامه: ترجمه 2 تا 3 روز کاری (فوری 1 روز)
  • سند ازدواج: ترجمه 3 تا 4 روز کاری (فوری 1 تا 2 روز)

مدارک شغلی:

  • حکم کارگزینی: ترجمه 3 تا 4 روز کاری (فوری 1 روز)
  • فیش حقوقی: ترجمه 3 تا 4 روز کاری (فوری 1 روز)
  • گواهی اشتغال به کار: ترجمه 2 تا 3 روز کاری (فوری 1 روز)
  • گردش حساب: ترجمه 4 تا 5 روز کاری (فوری 2 روز)
  • حکم بازنشستگی: ترجمه 4 تا 5 روز کاری (فوری 1 روز)

مدارک تحصیلی:

  • گواهی اشتغال به تحصیل: ترجمه 2 تا 3 روز کاری (فوری 1 روز)

مدارک ملکی:

  • سند ملکی: ترجمه 3 تا 4 روز کاری (فوری 1 روز)

نکات مهم:

  • برای دریافت تأییدیه دادگستری و وزارت خارجه برای برخی مدارک، زمان و هزینه بیشتری نیاز است.
  • مدارک باید کامل و بدون نقص باشند.
  • هزینه ترجمه به زبان سوئدی کمی بیشتر از سایر زبان ها است.
  • لیست کامل مدارک و شرایط ترجمه آنها را می توانید از وب سایت سفارت کشور مقصد یا یک دارالترجمه معتبر دریافت کنید.

خلاصه خدمات ترجمه تات برای ویزای شینگن

دارالترجمه تات انواع مدارک مورد نیاز برای ویزای شینگن را به صورت رسمی و با قیمت مصوب ترجمه می‌کند.

خدمات تات:

  • ترجمه دقیق و سریع مدارک:
    • ترجمه مدارک شخصی و هویتی (شناسنامه، پاسپورت، کارت ملی و ...)
    • ترجمه مدارک تحصیلی (مدرک دانشگاه، گواهی اشتغال به تحصیل و ...)
    • ترجمه مدارک شغلی (گواهی اشتغال به کار، فیش حقوقی و ...)
  • ترجمه فوری: تحویل ترجمه برخی مدارک در عرض یک روز
  • پیک رایگان: ارسال اصل مدارک و ترجمه برای ساکنین تهران
  • پست پیشتاز: ارسال مدارک برای ساکنین شهرستان
  • قیمت مناسب: مطابق با نرخ‌های مصوب قوه قضاییه
  • حفظ حریم خصوصی: در ترجمه مقالات ISI

مراحل انجام کار:

  1. ثبت سفارش آنلاین در وب‌سایت
  2. ارسال اصل مدارک به همراه مدارک پشتیبان به تات
  3. ترجمه مدارک توسط مترجمین متخصص
  4. ارسال پیش‌نویس ترجمه (در صورت تمایل)
  5. دریافت تأییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه (در صورت نیاز)
  6. ارسال اصل مدارک و ترجمه با پیک رایگان یا پست پیشتاز

مزایای استفاده از تات:

  • کیفیت بالا: ترجمه دقیق و بدون نقص
  • سرعت بالا: تحویل سریع ترجمه، حتی به صورت فوری
  • قیمت مناسب: بدون هیچ هزینه اضافی
  • راحتی: انجام تمام مراحل به صورت آنلاین یا حضوری
  • امنیت: حفظ حریم خصوصی اطلاعات شما

 

https://forum.majidonline.com/threads/%D9%84%DB%8C%D8%B3%D8%AA-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2-%D9%88%DB%8C%D8%B2%D8%A7%DB%8C-%D8%B4%DB%8C%D9%86%DA%AF%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA%D8%9F.243301/
https://roosterteeth.com/g/post/04ef35d5-cf42-40cc-bea4-3eab1b75c82f
https://medium.com/@tat.transalator/%D9%84%DB%8C%D8%B3%D8%AA-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2-%D9%88%DB%8C%D8%B2%D8%A7%DB%8C-%D8%B4%DB%8C%D9%86%DA%AF%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA-9419ae38ce9c
https://www.reddit.com/user/TAT-center/comments/1cm5c7s/لیست_مدارک_موردنیاز_ویزای_شینگن_چیست/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button
https://bsky.app/profile/tattarjome.bsky.social/post/3kruxke7fav2u
https://tat-translate.blogspot.com/2024/04/blog-post_9.html
https://zenwriting.net/5sim8hn1tu
https://www.bloglovin.com/@tattranslate/12544717
https://www.tumblr.com/tattranslator/747949363674939392/%D9%84%DB%8C%D8%B3%D8%AA-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2-%D9%88%DB%8C%D8%B2%D8%A7%DB%8C-%D8%B4%DB%8C%D9%86%DA%AF%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA?source=share
https://qr.ae/psP6TY
https://forum.persianseven.ir/showthread.php?p=1080601#post1080601
https://english-translator.monoblog.ir/1402/11/15/%D9%84%DB%8C%D8%B3%D8%AA-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2-%D9%88%DB%8C%D8%B2%D8%A7%DB%8C-%D8%B4%DB%8C%D9%86%DA%AF%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA
https://translate-tat.farsiblog.com/1402/11/15/%D9%84%DB%8C%D8%B3%D8%AA-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2-%D9%88%DB%8C%D8%B2%D8%A7%DB%8C-%D8%B4%DB%8C%D9%86%DA%AF%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA/
https://telegra.ph/%D9%84%DB%8C%D8%B3%D8%AA-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2-%D9%88%DB%8C%D8%B2%D8%A7%DB%8C-%D8%B4%DB%8C%D9%86%DA%AF%D9%86-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA-02-07
https://translator-909.gitbook.io/lyst-mdark-mwrdnyaz-wyzay-shyngn-chyst/
https://t.me/officialtranslation909/109
https://ble.ir/tat_translator/9713850657278592/1709756114226
روبیکا
https://www.facebook.com/tattranslator/posts/pfbid02knZeZzHNLRdaX6V2cSzQZ3wD1CrfFAheigK
https://mastodon.social/@javadtat/112072544409895982

  • تات ترجمه